Diese Kunden sind schon durchgestartet!
Konica Minolta Europe
Die Ausgangssprache unserer Videos ist üblicherweise Englisch, aber natürlich gibt es auch Länder, in denen Englisch nicht so gut etabliert ist. Hierfür suchten wir eine Lösung, mit der wir unsere Videos besser, schneller und vor allem einfacher lokalisieren konnten. Bei MoovIT und dem TitleTool wurden wir endlich fündig. Bei Konica Minolta konnten wir mit Title Tool die Kosten für die Videolokalisierung deutlich reduzieren – aber dennoch viel mehr Videos produzieren.
Stefan Stürmer
Senior Expert Marketing
Communications Digital
Stefan Stürmer
Senior Expert Marketing
Communications Digital
SWIssinfo
Swissinfo veröffentlicht Videobeiträge in bis zu 10 verschiedenen Sprachen. Insbesondere im Social Media Bereich arbeiten wir mit Motion Graphics und Hard Subtitles. Vor der Einführung von TitleTool mussten unsere Journalisten jeden zu übersetzenden Text kopieren und danach übersetzt in den Zielsprachen wieder einfügen. Diesen Copy/Paste-Prozess ersparen wir uns nun komplett, da alle Beteiligten über das Webinterface von TitleTool direkt an dem zu übersetzenden Text arbeiten können. Die Integration von automatischen Übersetzungstools erleichtert die Übersetzung. Außerdem bietet TitleTool als einziges Tool eine right-to-left Lösung für Übersetzungen von Motion Graphics ins Arabische.
Zusammengefasst lässt sich sagen, dass wir dank TitleTool beim Handling viel Zeit und Ressourcen einsparen, die wir nun für die Erstellung von neuen Videos nutzen. Less Copy/Pasting, More content creation!
Carlo Pisani
Videojournalist bei SWI swissinfo.ch
Carlo Pisani
Videojournalist bei SWI swissinfo.ch
Previous slide
Next slide